Le mot vietnamien "phiến diện" se traduit en français par "superficiel" ou "partiel". Il désigne quelque chose qui est incomplet, qui ne prend pas en compte tous les aspects d'un sujet ou d'une situation.
"Phiến diện" est souvent utilisé pour décrire des idées, des raisonnements ou des analyses qui manquent de profondeur ou de perspective. Par exemple, si quelqu'un parle d'un problème sans considérer tous les points de vue ou sans examiner les détails importants, on peut dire que son raisonnement est "phiến diện".
Ce mot peut être utilisé dans des contextes académiques, dans des discussions quotidiennes, ou même dans des débats pour critiquer une opinion ou une analyse qui semble incomplète.
Dans un contexte plus académique ou formel, "phiến diện" peut être utilisé pour discuter de théories ou d'approches qui ne sont pas holistiques, c'est-à-dire qui ne tiennent pas compte de l'ensemble des facteurs en jeu.
Il n'y a pas de variantes directes pour "phiến diện", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, par exemple : - "lý luận phiến diện" qui signifie "raisonnement superficiel".
En général, "phiến diện" est utilisé pour critiquer une vision étroite d'un sujet. Il peut également avoir une connotation négative, suggérant un manque de rigueur ou de sérieux dans l'analyse.